Nyugalom, azért nagy probléma nincs, valószínűleg trollok tanították hülyeségekre a mesterséges intelligenciát. Volt már ilyesmire példa, azt is befoltozták. A gépektől, szoftverektől és internetes szolgáltatásoktól azt szoktuk meg, hogy logikusak és egyértelműek, hiszen így programozták őket, emberi intelligenciával pedig egyelőre nem rendelkeznek, szóval megőrülni sem tudnak. Vagy mégis? A Google Fordítóban időről időre felfedeznek furcsaságokat, a mostani azonban első látásra tényleg elég borzongató és fura. Azt gyanítjuk, hogy olvasóink közül viszonylag kevesen próbálnak maori nyelvről fordítani, ezért nem is találkozhattak az alábbi őrültséggel: ha a maoriról angol fordítást választjuk, majd 18-szor beírjuk a "dog" szót, valami teljesen váratlan eredmény születik. Kipróbáltuk, itt a gif róla, tessék megnézni. A fordítás magyarra átültetve nagyjából ez:
"A Végítélet Órája három percre áll éjféltől. Személyiségek (felbukkanására) és drámai fejleményekre számítunk világszerte, amelyek azt jelzik, hogy egyre gyorsabban közelítünk a világvége és Jézus eljövetele felé. "
Fordito google
Két évvel ezelőtti megjelenése óta szinte a teljes fordítástechnológiai ipar a statisztikai gépi fordítást és a szabályalapú gépi fordítást egyre inkább felváltó neurális (tehát mesterséges neurális hálózaton alapuló) gépi fordítás (NMT) körül forog. A legnagyobb szolgáltatók közül a Microsoft, a Google és a Facebook is erre a technológiára váltott, de az Európai Szabadalmi Hivatal, és a Szellemi Tulajdon Világszervezete is részben neurális gépi fordítást használ. A (főleg online szótáráról és fordítói adatbázisáról ismert) Linguee cég fejlesztői viszont gondoltak egy merészet, és egy olyan új gépi fordítóprogramot dobtak piacra, amely pl. a Google Fordítóval szemben nem rekurrens neurális hálózaton (RNN) alapul, hanem a képfelismerésben elterjedt konvolúciós neurális hálózaton (CNN) (amit egyébként a Facebook és a Google fejlesztőrészlegei is tesztelnek). Nem mellékesen tegyük hozzá, hogy a 2017-ben DeepL névre keresztelt Linguee cég alapítója és jelenlegi ügyvezető igazgatója az a Gereon Frahling, aki 2007-ig a Google kutatójaként dolgozott.
Fordito angol
Kiegészítő névjegye
A Firefoxhoz is elérhető:k: A kiválasztott szöveg lefordítása (a helyi menüből) Teljes oldalfordítás Sötét mód! Támogatott fordítói szolgáltatók: Google Translate Microsoft Translator DeepL Translator Yandex Translate Яндекс Переводчик Google 翻译 百度翻译 (Baidu Translator)Támogatja a független fejlesztőt! Juraj Mäsiar - 2016 óta addon fejlesztő vagyok. Célom, hogy erőteljes kiterjesztéseket építsen az internetes böngésző számára, hogy bővebbé váljon. Ha úgy gondolja, hogy jó munkát végezek, kérlek adjunk:) Liberapay Banki átutalás az iban használatával: SK6283300000002701131205, BIC/SWIFT: FIOZSKBAXXX Az Ön adománya az egyetlen jövedelem! Köszönjük, hogy támogatta a munkámat! Adatvédelmi irányelvek:giben hozzáadott funkciók:mkék: baidu, Bing, Sötét, Email, Google, Lang, Nyelv, Microsoft, Oldal, Preklad, Prekladač, S3, Selection, Text, Tradecteur, Fordítás, Fordító, Übersetzer, 翻译
Verzióinformációk
4. 3 verzió
Kiadva: szept. 21, 2022
3. 7 MiB
Működik
Thunderbird 91. 0 és frissebbek
Release 4.
A Végítélet Órája egy olyan szimbólum, amelyet a hidegháború elejétől használnak tudósok annak jelzésére, mennyire közel áll az emberiség saját maga kipusztításához. Minél kevesebb percre állítják éjfélhez képest, annál nagyobb a valószínűsége, hogy világméretű katasztrófa történik. Eddig kétszer állt a mutató mínusz két percnél (1953-ban a hidegháború miatt és idén a klímaváltozásnak és az újra fenyegető atomveszélynek köszönhetően), a legtávolabb 1991-ben volt tizenhét perccel. A Google szolgáltatása folyamatosan fejlődik, most már száznál is több nyelvet ismer, mobilon egész használhatóan működik a kamerával felismert szövegek értelmezése is, de persze még mindig nem akadémiai szintű fordításokat ad. Annyira viszont azért már mindenképpen jó, hogy ha nem beszélünk egy adott nyelvet, nagy vázlatokban, viszonylagos pontossággal megérthetjük, miről szól a minket érdeklő szöveg. A folyamatos javulást és egyre pontosabb értelmezést mesterséges intelligencia segíti, amely többek között a felhasználók által beküldött javításokból tanul.
Eduline.hu - google fordító
- Https www google fordító na
- Https www google fordító angol-magyar
- A szilva nem vitaminbomba, de segíti a bélműködést
- Https www google fordító fordito magyar
- Szarvas mini magyarország belépő
- Fátyolka színű fal - Festék kereső
- Https www google fordító fordito angol
- Https www google fordító tv
- Robotos filmek listája zene
- Sarki fény angolul
- Denver jelmez keszitese chicago
- Columbus ruhafesték ár ar correios
Web Translate :: Thunderbird-kiegészítők
- Élő szex cam
- Szabadúszók francia film scanners and slide
- G pont elérése live
- Európa liga 2018 19
- Iphone 8 használati útmutató
- Keleti szél a film 1
- Otp bank nyitvatartás debrecen hatvan utca
- Bl döntő livestream.com